"Jesus Cristo" ou Jesus, o Cristo?



Recentemente, através da criação deste tema, procurei provar que eu estava certo em minha teoria. E como já imaginava, assim aconteceu. 

Muitos foram aqueles que fizeram suas criticas, sem observar de fato o que estava escrito. Não apenas nesta matéria, mas no próprio texto do tema. Alguns chegaram simplesmente assumir o lugar de Elohim (D’us) e começaram a me condenar. E até mesmo, usando palavrões. (Yeshayahu - Isaias 14:14) 

Palavras como: “Esse cara é louco...”, ...Tá queimado!”, “...toma cuidado!” entre outras, fizeram parte dos comentários grotescos e insanos, daqueles que simplesmente me julgaram antes mesmo de conhecer o teor da matéria em questão, ou até mesmo sem lê-la. E olha que ainda teve aqueles que só faltaram colocar textos da bíblia quase toda, na defesa de sua crença, sem ao menos se disporem a dar interpretação, daquilo que eles mesmo estavam “tentando” defender. 

Penso que eles acharam que isso iria mudar alguma coisa, já que, o principal, que era ler o texto em questão. Coisa que eles não o fizeram. É bem certo que, se eles o fizessem e soubessem respeitar as regras ortográficas, saberiam fazer a interpretação daquilo que está escrito, e o que eu queria dizer. 

A mídia jornalística não se cansa em mostrar vários grupos de pessoas da sociedade que, matam primeiro para perguntar depois. Ou seja; eles preferem pagar o preço de sua bestialidade. Julgam, condenam e até matam, sem querer conhecer a real história dos acontecimentos.

ANALISANDO O TEMA ACIMA:

O nome original do mashiach (messias) é Yeshua, porém, em sua transliteração do idioma hebraico para o grego, do grego para o latim, e deste para o português, o seu nome é Iesu (Vulgarmente conhecido como "Jesus")

Há pessoas que em defesa do nome Yeshua, sem medir esforços e atropelando as regras consonantais e ortográficas brasileira, chegam ao extremismo de – não diferente de muitos cristãos e até mesmo do Islã, ofender ao próximo sem mesmo querer ouvir a outra parte. Para estes, acho melhor excluir a letra “J” de seu vocabulário, já que para nada lhes serve. Nem mesmo para uma possível transliteração. Mas isso já é um assunto para uma próxima matéria.

Quando citamos o seu nome aportuguesado, na forma popularmente conhecido como “JESUS CRISTO”, na realidade, estamos fazendo de forma errada, já que – ainda que inconscientemente, estamos dando NOME e SOBRENO-
ME ao mashiach (messias).

A palavra "CRISTO" que derivada do grego, através de sua transliteração como acima citado, ela se escreve CHRISTUS, e a sua tradução é MESSIAS ou ENVIADO. Tanto é que, o nome de Yossef (José) não era Yossef Mashiach, e muito menos José Cristo". 

A B'rit Chadasha (Nova Aliança – conhecido pelos cristãos como Novo Testamento) em nenhuma parte apresenta o sobrenome de seus personagens, apenas o primeiro nome, e de quem eles eram filhos. 

Quando dizemos JESUS, O CRISTO, estamos reconhecendo de fato que Jesus é o enviado de D’us. Porém, ao citarmos em nossas orações ou em nossos sermões, o nome de “JESUS CRISTO”, infelizmente estamos dando NOME e SOBRENOME a um personagem que NÃO É o filho de Elohim (D’us). Por isso o conflito entre os netzarim (judeus nazarenos) e os cristãos. 

Infelizmente, todos os cristãos erram quando se referem na forma TRANSLITERADA, o nome do filho de D’us como “JESUS CRISTO”. Mas isso é devido a uma manipulação popular, através de uma manobra maliciosa da igreja romana, que, em seu poder primário das transliterações das Escrituras, do hebraico para o grego, e destes para o latim, em meados do ano de 175e.C. convocou o bispo Jerônimo para fazer as adulterações das Escrituras. E com isso, a partir do ano 325e.C. sob o império de Constantino, passou-se a difundir o nome “JESUS CRISTO” e sua “CRUZ”

A pronuncia aportuguesada certa seria: JESUS, O CRISTO, que quer dizer JESUS, O MESSIASNeste caso, é como se você dissesse em hebraico YESHUA, ha’MASHIACH

Porém, este nome "JESUS, O CRISTO" perde o seu verdadeiro significado na transliteração

Como judeu por descendência, o meu conselho é que se chame o filho de Adonai de Yeshua, assim como está no original, já que, ao certo, NOME PRÓPRIO NÃO SE TRADUZ e NEM SE TRANSLITERA. Mas isso é uma decisão pessoal de cada um. 

Como seguidores fieis dEle, não se deve, em hipótese alguma, usar qualquer tipo de imagem romanizada que venham representá-Lo, já que o Eterno é contra (Shmot –Êxodo 20:4).

E ai? Qual é a forma certa de chamar o filho de D’us?



By: Prof. Sha'ul Ben Avraham